2014年9月28日 星期日

《新片入手》 2014年9月27日


收藏世界各地的迪士尼電影原聲帶中,遇到最大的麻煩就是眾多不同的版本中收到「片名」一樣、「專輯封面」一樣的狀況,今年五月我在加拿大的線上二手唱片行「Sam The Record Man」看到了他在網頁內標示了販售加拿大版法文版的【大力士】(Hercule)專輯,我高興地馬上下了訂單,但是自此之後就毫無音訊,不過胡塗得我也忘記我有在這個地方下訂單過。不過在9月14日的時候我收到了一封來自「Sam The Record Man」的信件,告訴我之前五月所下的訂單商品他們貨源終於到貨了,所以他們可以發貨給我,而這一封信件要跟我確定一下送貨地址是否正確。我看到了信件以後馬上回信告訴對方這寄件地址是我阿姨在加拿大的住處,可以請他發貨了。不過十分擔心這張專輯會不會是法國法文版,所以我還請這家二手唱片行幫我「鑑定」一下這張的條碼序號以及出產國,才能確定是加拿大法文版。賣方也很耐心回覆告訴我他幫我檢查過該商品,確定是我要收藏的加拿大法文版。


《圖一》
【大力士】
(Hercule)
1997年電影原聲帶加拿大版

今天在加拿大的阿姨透過Line傳訊息給我媽,然後我媽再傳訊息告訴我已經收到了這張加拿大法文版的【大力士】(Hercule),老實說我一開始還是半信半疑地想說這張會不會是法國法文版,請阿姨傳張照片給我看看封面樣式以及封底歌曲清單,因為雖然法國跟加拿大的【大力士】(Hercule)片名都是一樣的,但是歌曲的名稱有所不同,所以這一點很好辨識,經過本人親自鑑定以後才認可這張是加拿大法文版的專輯,讓我在迪士尼各國的電影原聲帶中又多添加一筆收藏啦!

2014年9月14日 星期日

《新片入手》 2014年9月13日


之前在收藏到金炯完(김동완)版本的【搖滾芭比】(헤드윅)之後,我查詢了一下韓版的【搖滾芭比】(헤드윅)發行狀況,找到了原來曹承佑(조승우)除了在2005年曾經發行過一次,結果後來在2013以及2014都發行過他的版本的【搖滾芭比】(헤드윅),這讓我現入十分頭疼的狀態,因為這張曹承佑(조승우)版的【搖滾芭比】(헤드윅)是劇院限定版本,所有額外的網路商店都沒有辦法買到這張專輯。上個月再露天拍賣看到一位賣家即將前往韓國觀賞【搖滾芭比】(헤드윅),並且提供代買服務,這次確定有販售的專輯是曹承佑(조승우)版,這樣絕佳的良機怎麼可以錯過?於是趕緊透過露天的購買功能去向賣家詢問有關請他代買得一些細部流程。


《圖一》
【搖滾芭比】
(헤드윅)
2014年韓國版

上星期賣家從韓國回來,趁著這個周末有空與賣家相約在西門町面交商品。這次除了請賣家幫忙買【搖滾芭比】(헤드윅)專輯以外,還有請他幫我買場刊,不過有趣的是場刊裡面的明星是金炯完(김동완),但是專輯版本卻是曹承佑(조승우)版。還好今年韓國在次上演【搖滾芭比】(헤드윅),這個2014年版的專輯收錄的版本到底跟2013年版的錄音版本是不是一樣真的要有收藏兩個版本的人才會知道。在網路上有看到有韓國人把兩版的專輯圖片拿出來拍照比較,發現兩版雖然封面一樣但是內頁的圖片卻不一樣,所以我也在想這兩個版本會不會錄音的時間也是不同時間錄音?不過還好因為這位熱心的韓國粉絲讓我知道原來自己收藏到的版本是2014年版的而不是2013年版,至少讓我在收藏上有一個頭緒。在收藏韓版的【搖滾芭比】(헤드윅)時候也有朋友告誡過,好似韓國的版本有許多不同明星飾演過這位角色,也不定期會推出該明星的錄音專輯,只是說這項消息對我來說真是晴天霹靂,是說韓國劇場界是不是可以不要那麼愛推出劇院限定版本呢?