2018年12月28日 星期五

《新片入手》 2018年12月28日


會讓我想要開始重新收藏世界各國迪士尼電影原聲帶首版的應該就是義大利版【小美人魚】(La Sirenetta),這張專輯的封面是目前所有版本中我最喜歡的。前陣子我在discogs上看到這張專輯,雖然我已經有了2006年發行的版本,而且兩張版本的表演者都是同樣的,不過為了追求不一樣的封面還是趕緊將這張專輯收藏。


《圖一》
【小美人魚】
(La Sirenetta)
1989年義大利版

其實當初迪士尼在1998年左右在歐洲不少國家有重新配音,有的配音版本會重新推出該國的錄音專輯,例如加拿大之前在1989年所使用的法文版是法國版本的,到後來1997年則是推出了加拿大法文配音的電影原聲帶,同樣在德國也是,1998年推出另一個版本的配音配唱,就連當初奧地利都推出的該國自己有別於德國的德語錄音版本。不過義大利似乎有發行過四個版本的封面,但是裡面的表演配唱都是同一個版本,並沒有重新找人來配音配唱。

2018年在收藏上做了一個重大的決定,決定開始收這些首版的迪士尼電影原聲帶,這對於我之後在收藏之路有著更多的挑戰,雖然有時候找專輯真的很累,而且在網路屏蔽嚴重的中國上網照專輯更是要忍受著網路不順暢的苦惱,但是今年這樣下來也次收穫滿滿。即將迎來嶄新一年,明年迪士尼更是會推出【阿拉丁】(Aladdin)、【獅子王】(The Lion King)以及【冰雪奇緣2】(Frozen 2)等歌舞類型的大片,而今年底的【愛·滿人間】(Mary Poppins Returns)的收藏也會在明年正式展開,看來這場收藏大戰這陣子還無法休兵呢!

2018年12月25日 星期二

《新片入手》 2018年12月25日


葡萄牙的迪士尼專輯收藏對我來說一直有某種程度上的困難,加上葡萄牙語所推出的電影原聲帶通常會有葡萄牙版以及巴西版兩種版本,有些電影原聲帶可以透過封面辨別是兩版中的哪一個版本。有時候即使是片名也會有所不同,像是【冰雪奇緣】在葡萄牙翻譯為【Frozen - O Reino do Gelo】,而在巴西則是翻譯為【Frozen - Uma Aventura Congelante】。但是在九零年代的迪士尼動畫電影,大多的葡萄牙文翻譯是一樣的,還好1994年發行的電影原聲帶封面並不一樣,在收藏上至少還有個封面依據可以分辨。不過2003年重新發行十周年特別版的電影原聲帶專輯就統一是美版的造型,橘紅色的背景並寫著電影標題,兩個葡萄牙語版本的封面如出一轍。唯一比較能夠察覺差異的就是雙方的電影原聲帶的寫法有些許差異,葡萄牙的寫法是「Banda Sonora Original em Português」,而巴西寫法會是「Trilha Sonora em Português」。

在開始收藏不同版本【獅子王】(The Lion King)電影原聲帶的時候就發現無論是1994年或是2003年版的專輯,葡萄牙版的都不好入手,不過後來在eBay上偶然發現有英國的賣家有人在賣2003年葡萄牙版的【獅子王】(O Rei Leão),不過每次查到的時候商品總是已經賣出,每隔一段時間查這張專輯總都是查到已經出售的資訊,十分令人氣餒。上禮拜在網拍上心血來潮搜尋關鍵字「O Rei Leão」後找到了這張專輯,不過賣家並沒有將商品的圖片放在商品介紹中,所以我只能從商品的資訊上著手看看這張專輯是不是我想要收藏的版本。還好這位賣家有提供這張專輯的條碼,我也確定這張就是2003年葡萄牙版的【獅子王】(O Rei Leão),立馬下單購買,終於讓我收藏到這張期盼已久的葡萄牙版電影原聲帶啦!


《圖一》
【獅子王】
(O Rei Leão)
2003年葡萄牙版

《圖二》
【澤西男孩】
(Jersey Boys)
2017年墨西哥版

今天收到老媽傳來收到包裹的圖片,我還特地請老媽幫我拍一下專輯背面看看歌單是否為葡萄牙版的,看了曲目以後終於鬆了一口氣,確定是葡萄牙版的。是說今天也收到了另一張來自墨西哥的專輯,是去年墨西哥某劇團自行發行的專輯【澤西男孩】(Jersey)。這張專輯也是我誤打誤撞找到的,在墨西哥的網拍上找到這張專輯後,馬上詢問了一下我祕魯的朋友Manuel有關這張專輯的資訊,他說這製作雖然是業餘的製作,但是水準都蠻高的,而且他們的專輯只有劇院才有「免費發放」,一般來說在一般的通路上並不容易能夠找到這張專輯。於是我請Manuel幫我詢問這位墨西哥賣家是否願意將商品寄送到台灣,並且可以接受PayPal的方式支付,很信運地,這位賣家不但可以寄送到台灣,他也可以接受PayPal支付方式,就這麼樣我就順利購得這張專輯,也在今天一併寄送到台灣住逤啦!

老實說今天還是沉浸在收到葡萄牙版【獅子王】(O Rei Leão)的愉快心情,現在我查到的2003年發行的版本中就差荷蘭版的還沒有入手,而1994年各國原版電影原聲帶收集進度還有很大的進步空間,眼看2019年就要上映真「獅」版的電影了,想必到時候屆時電影版原聲帶也是各國版本百花齊放,明年收藏的作戰計畫就是5月份的【阿拉丁】(Aladdin)以及7月份的【獅子王】(The Lion King)兩張專輯一同購買,或是忍耐至於年底的【冰雪奇緣2】(Frozen 2)三張專輯一起購買,這就要考驗我明年的忍耐不衝動購買的功力啦!

2018年12月17日 星期一

《新片入手》 2018年12月17日


今天收到了【小美人魚】(Mała Syrenka)波蘭版,是家人從Line傳訊息跟我說的。其實這張要特別感謝碟友雷的資訊,他前陣子突然傳了個ebay的連結給我告訴我有張波蘭版的【小美人魚】(Mała Syrenka)專輯,這張其實是我已經有的波蘭版,但是不是很確定內容是否為一樣,ebay販售的專輯中多收錄了兩首歌曲,一首是由歌手Shaggy演唱的《Under the Sea》、另一首則是由澳洲歌手Peter Andre演唱的《Kiss the Girl》,後面這首歌曲還曾經獨自發行過單曲,而這兩首歌曲都是英文錄音,而【小美人魚】(The Little Mermaid)曾在1998年重新再版過專輯,全球有許多國家也同時重新發行該國的錄音版本,我想這張專輯也應該是當時趁勢推出的眾多版本之一。


《圖一》
【小美人魚】
(Mała Syrenka)
1998年波蘭版

不過這次波蘭版資訊上看起來似乎內容是當初1988、1989年當初的版本來配唱的,然後再1998年的時候再次將這兩首歌曲加入,而之後波蘭在2003年又推出一張原聲帶,這兩個版本之間的關聯不知道是否為同一歌手,不過無奈的是我現在人不在台灣無從查詢,只好靠下次回台灣之後才能確定一下這兩版本之間是否只有兩首歌曲的差異、或是連配音年份以及歌手都不一樣,這部分就要在下次整理這幾張專輯的時候才能慢慢揭曉。但是這次還是要感謝雷的協助才能讓我找到這張專輯買下收藏,無論是否這張是否重複了我之前波蘭版的收藏,但是這張專輯封面挺美的,做來收藏也是很不錯的。