當初買西班牙版的專輯最頭疼就是買法文跟西班牙文這兩版的專輯,因為常常這幾個語種都會有不同版本發行的狀況,而這次買的西班牙文版的【魔髮奇緣】(Enredados)就讓我遇到了一次很鳥的狀況。這一次訂購是在ebay上訂的商品,在商品描述中其中陳述一段「The Spanish soundtrack for the blockbuster Disney animated film Tangled was composed by Oscar winner Alan Menken. Glenn Slater's lyrics are translated into Spanish and sung by Carmen López, Celia Vergara, José María Guzmán, Enrique Sequero, Tony Mateo, Marta Sánchez, and David Bustamante. This version for Spain features a different track list and vocalists than the one for Latin America, even if both are Spanish adaptations of the same source material」,前面這些英文資訊都是西班牙的卡司而非拉丁美洲的卡司,我還寄信去問了賣家,不過賣家他那邊並不是很清楚這兩個版本的差異,所以我想說這些描述的資訊應該夠充分可以確定是西班牙版的專輯,所以就想說先下單,並告訴人在美國的Dennis會有張專輯寄送到他的住處。
《圖一》
【魔髮奇緣】
(Enredados)
2010年電影原聲帶拉美版
這次我先跟Dennis說若是收到這張專輯先不要拆開來轉檔,先將照片找照給我。當Dennis今天收到的時候透過臉書將照片傳給我,我第一眼就知道這是拉丁美洲的西班牙文版。我最先想到的是想跟這位賣家退貨,畢竟這位賣家所提供的商品資訊並不正確,不過我想說我自己也還沒有收藏到這張專輯,雖然我可以在別的賣家之處用更低價的價錢買到這張專輯,但我想都已經買了這張專輯也就先收藏起來吧!再次感謝Dennis在美國協助代收。
沒有留言:
張貼留言