2013年7月18日 星期四

《新片入手》 2013年7月17日


迪士尼的動畫中,常常會碰到一個問題就是會碰到同樣語言但是不同版本的狀況,這種情況會發生在西班牙文(西班牙、拉丁美洲)、葡萄牙文(葡萄牙、巴西)以及法文(法國、加拿大)。之前就有曾經買到以為是加拿大法文的專輯結果後來一聽還是法國法文的專輯,真是超級無言。一次在西班牙的ebay上看到【美女與野獸】(La Bella y la Bestia)的專輯,心理想說這張到底會是哪個版本,不過我想通常在西班牙所販售的商品應該不會賣成拉丁美洲西語區的專輯才是,後來還好賣家也有將曲目列示出來,對照了曲目表以後確定該張為西班牙發行的版本,於是決定要下標買下這張專輯。

不過在下標的時候卻有一個小問題,就是該賣方只願意將商品寄送到西班牙國內,不願意寄送到西班牙以外的國家。這時候我又發揮了尋找鄉民幫忙的動力在ptt裡找人幫忙代買代收,幸運地很順利找到一位目前正在西班牙旅遊的網友願意幫忙。


《圖一》
【美女與野獸】
(La Bella y la Bestia)
1991年電影原聲帶西班牙版

經過信件來回確定,由我這邊自行購買,然後寄送到她在西班牙的住處,其實整個過程並不是很順利,因為該網友在西班牙旅遊,所以回信時間比較不固定,然ebay商品下標是有時效性的,可能該網友並不察覺這樣的問題,所以回信告訴我可以代收商品卻沒有告知我寄件地址,就這樣折騰了兩、三天,讓我整顆心都懸在那邊不知道該不該趕緊下單,深怕催促之後又引起人家的不滿。不過後來還是寫信告知這樣的狀況,對方也給予善意的回應。另外這西班牙的ebay賣家也很細心地在商品寄貨出去以後給我包裹的追蹤號碼,讓我可以查詢該商品哪一天會收到。經過網路上一查,發現了該商品已經寄送到了西班牙代收的網友住處,但是並沒有收到該網友來信告知包裹已收到的訊息,所以寫信又去問了一次,網友回覆我這商品已經收到了,並照了相讓我查看該商品的狀態。最後還是真的很感謝這位網友的協助,雖然過程中還須打擾到她幫忙檢查之類的,但是能夠收藏到這張西班牙文版的【美女與野獸】(La Bella y la Bestia)對我來說已經算是很幸運的,在這再次表達自己的謝意。

沒有留言:

張貼留言