在中國的碟友雷前陣子幫我在波蘭買了幾張迪士尼電影原聲帶,主要是因為他剛好有朋友在波蘭可以協助購買。然這次其中最令我感到特的是竟然有發行了【魔髮精靈】(Trolls)的波蘭版電影原聲帶,是說這部電影就連其他語言版本都沒有特別發行,沒想到竟然有發行了波蘭文專輯,有點令人跌破眼鏡。在這次發行許多版本的【美女與野獸】(Beauty and the Beast)中,我特別喜歡波蘭文版的【美女與野獸】(Piękna i Bestia),而且有趣的是,這版本的封面設計跟日版一樣改為男女主角共舞的畫面,十分唯美。另外這次也收藏到波蘭版的【海洋奇緣】(Vaiana: Skarb Oceanu),感覺由於【美女與野獸】(Beauty and the Beast)與【海洋奇緣】(Moana)兩部電影的檔期時在是太接近了,所以我自己容易把心思及中在前者而比較少關注到後者版本之間的差異。在波蘭文中,片名除了女主角的名字「Vaiana」之外,還加了副標題「Skarb Oceanu」,這意思是「海洋寶藏」。
《圖一》 【美女與野獸】 (Piękna i Bestia) 2017年電影原聲帶波蘭版 |
《圖二》 【海洋奇緣】 (Vaiana: Skarb Oceanu) 2016年電影原聲帶波蘭版 |
《圖三》 【魔髮精靈】 (Trolls) 2016年電影原聲帶波蘭版 |
這次收藏到的過程也算是有點小繞,首先是波蘭的代買寄送到中國山東到碟友雷的手中,剛好前同事Kane目前人在北京工作,於是我請雷將我這些專輯寄送到Kane在北京的公司收貨,後來Kane從北京放假回台帶回來,帶了這件包裹去了一趟花蓮旅遊才在台北內湖約吃飯的時候我才拿到這件包裹,可說是漫漫旅途。這次雷把這些CD包在一個球鞋盒內,所以Kane一開始以為我是買球鞋,不過我告訴Kane說我買的是CD,可以將包裝拆開以後再帶回來台灣,拆開來以後才發現雷將CD包了好幾層,十分牢固,讓Kane都不忍心拆開來直接將整個鞋盒帶回來台灣交給我,這當然讓我對Kane深深感到不好意思,畢竟他也是因為這件包裹讓他這次從中國回台灣的時候必須改成較大的行李箱回台。
好在現在兩岸交流十分頻繁,可以常託在兩岸奔坡的朋友們協助攜帶CD來回,不過可惜的是礙於兩岸之間的一些規範,寄送光碟有許多限制,要不然其實這些光碟片的寄送其實能不勞煩朋友的話就盡量不要麻煩他們。在此再次感謝雷以及Kane兩位兄弟的幫忙,當然也祝福Kane在中國工作一切順心順意,有機會去北京走走拜訪呢!
沒有留言:
張貼留言