2017年3月2日 星期四

《新片入手》 2017年3月2日


之前在網路上與迪士尼收藏家小土成為朋友以後,時常分享跟對方有過不少的心得與交流。今年二月底的時候小土趁著年假去日本遊玩一回,剛好這次日本【海洋奇緣】(モアナと伝説の海)上映時間就訂在三月時候上映,晚了美國三個多月。我問過我日本的朋友,想知道迪士尼發行的策略為何?原來日本的發行時間配合著她們學生的放假以及開學而訂定的,對日本而言,這段時間剛好是他們換到下個學年度的一段長假,也是各個學校放假的時間。其發行策略就跟台灣一樣,台灣迪士尼喜歡將這樣闔家觀賞的檔期安排在春節時段可以大人帶著小孩進戲院,這段時間檔期上映所創造的營收會比起12月小朋友們要忙著這種考試無法進戲院觀賞的時段來得好。


《圖一》
【海洋奇緣】
(モアナと伝説の海)
2017年電影原聲帶日本版

之前跟朋友提到有關這次【海洋奇緣】的日文片名,一開始我以為會只會從英文片名直接翻譯到日文成【モアナ】,不過這次翻譯的片名是【モアナと伝説の海】,後來發現日譯迪士尼片名似乎有一套公式,【冰雪奇緣】日文翻譯成【アナと雪の女王】(中文意思是「安娜與雪之女王」)、【公主與青蛙】日文翻譯成【プリンセスと魔法のキス】(中文意思是「公主與魔法之吻」),根據我日本的朋友說,只要是「主體+と(與)+另一主體」這樣命名的公式比較能夠吸引日本觀眾,看來真的這樣的日本的命名方式真的還有跡可循呢!這次小土幫我在日本買到了這張專輯,而這次我也想要知道是否有初回限定版是否有附贈那些東西,小土告訴我這次初回限定的禮物是兩張明信片,再加上他這次協助我購買剛好有抵去稅金,感覺上比較划算些。預計這個月底會找時間跟小土一起拿去年我請他幫我買的【花木蘭】(Mulan)丹麥版還有這張日版的【海洋奇緣】(モアナと伝説の海)。

沒有留言:

張貼留言