2013年12月23日 星期一

《新片入手》 2013年12月23日


好一陣子沒有在Soundofmusic.de買CD了,兩個星期前心血來潮想說好久沒有在德國買專輯了,而且最近德國也推出不少新的專輯,再加上非常想要入手德版的【冰雪奇緣】(Die Eiskönigin: Völlig unverfroren),種種外在條件的誘因下於是跑到音樂劇專賣店去血拼一番,看看有哪些專輯好買。是說不看還好,一看就有不少專輯想要入手,除了【冰雪奇緣】(Die Eiskönigin: Völlig unverfroren)之外,還有近期推出的【可愛大街】(Avenue Q)、【13】(13)、【激情】(Passion)等等,另外我自己也收藏迪士尼電影原聲帶各國的版本,在Soundofmusic.de裡面竟然看到法國版的價錢十分親切,於是也毫不猶豫地將這張放入了購物籃裡面,就這樣一次將所有想買的專輯一網打盡。


《圖一》
【可愛大街】
(Avenue Q)
2013年德國版

《圖二》
【13】
(13)
2013年德國版


《圖三》
【冰雪奇緣】
(Die Eiskönigin: Völlig unverfroren)
2013年電影原聲帶德國版

《圖四》
【Hjälp sökes】

2013年瑞典版

《圖五》
【激情】
(Passion)
2012年德國版


《圖六》
【真善美】
(The Sound of Music)
2009年荷蘭版

《圖七》
【泰山】
(Tarzan)
1999年電影原聲帶法國版

這次商品大多都是德國的商品,當然最期待的還是德版的【冰雪奇緣】(Die Eiskönigin: Völlig unverfroren),這張也是這電影原聲帶版本中我入手的第一張,而且還是買到雙CD的豪華包裝版本,之後陸陸續續會增加收藏其它語言版本,實在是十分令人期待。德版【冰雪奇緣】(Die Eiskönigin: Völlig unverfroren)的女主角Elsa配唱是由德版【壞女巫】(Wicked: Die Hexen Von Oz)飾演Elphaba的Willemijn Verkaik演唱,想必是令人非常期待,算是聖誕節前的一份給自己的大禮。

2013年12月14日 星期六

《新片入手》 2013年12月14日


其實當初韓國要上演【魯道夫】(황태자 루돌프)的時候我還不是很清楚這音樂劇會在韓國上演,直到音樂劇的板友告訴我有關這音樂劇發行專輯的消息,問我要不要一起購買時候我才意識到原來這音樂劇已經要發行專輯了。由於從台灣進口的韓國音樂劇價錢差距頗大,板友知道有便宜管道可以一同收購所以想說可以趁著團購減低運費成本,讓我可以用比較便宜的方式收藏。這次韓國發行的【魯道夫】(황태자 루돌프)給我感覺跟本就是情歌對唱集,主要收錄歌曲都是男女主角為主的旋律,覺得其它沒有收錄到的歌曲都被犧牲了,十分可惜。


《圖一》
【魯道夫】
(황태자 루돌프)
2013年韓國版

我對Frank Wildhorn音樂一直以來都是蠻喜愛的,我在美國工作的時候曾經將德文版的從頭到尾看一遍,除了對這位悲劇性的王子的歷史有了一番認識以外,對Frank Wildhorn的音樂功力也是十分欽佩。韓國製作音樂劇的野心愈來愈厲害,許多大型音樂劇除了日本以外韓國也加入了製作,不知道那一天會有發行華語版本的製作,期待中。

2013年12月12日 星期四

《新片入手》 2013年12月11日


跟秘魯朋友Manuel認識了一段時間,有一天他喜孜孜地告訴我一個令人興奮的訊息,那就是目前正在秘魯上演的【奧茲男孩】(El Chico de Oz)即將發行專輯,而且是劇院限定的版本,也就是一般通路不太可能入手。這消息時在是令人雀躍,當然我也將這消息告訴我的其他音樂劇朋友看看有沒有也希望入手這張專輯,於是請Manuel幫我留三張專輯請他寄給我。


《圖一》
【奧茲男孩】
(El Chico de Oz)
2013年秘魯版

這張專輯是請他寄送到公司,所以收到了以後馬上將收到的訊息告訴Manuel,而Manuel希望我可以照一張我收到CD的相片給他看,他要跟他秘魯和墨西哥的朋友分享。這張專輯老實說如果沒有Manuel的話,我還真不知道該怎麼入手這張專輯,十分感謝Manuel的協助,這張專輯我會好好保存的,Gracias Amigo!

2013年11月5日 星期二

《新片入手》 2013年11月4日


其實有時候在台灣的網拍上也是會看到不少音樂劇的商品,尤其是近期韓國音樂劇蓬勃發展,在海外各地都培養出不少粉絲團,也因此有許多粉絲們千里迢迢跑到韓國觀劇,也因此帶動了許多韓國代買音樂劇商品風潮。前陣子我在露天上看到有人竟然開始販售了韓國人氣團體神話的金炯完(김동완)版本的【搖滾芭比】(헤드윅),整個人倒抽一口氣,因為我從來在網路上從來沒有見過這個版本的蹤跡,簡單瀏覽專輯介紹,原來這張專輯只有在劇院內發行,連銷售條碼也沒有,看來是十分難得的隱藏版本,於是我就趕緊早早下標買下這張十分難得的商品。


《圖一》
【搖滾芭比】
(헤드윅)
2011年韓國版

今天跟賣家碰面,賣家一開始還以為我是神話的粉絲,還多給我好多有關神話的相關剪貼等,後來再見面的時候感覺得出來賣家一臉尷尬。回家以後趕緊看看這張專輯的特別之處,畢竟這是只有在劇院才販售的版本,這專輯的相關中文資訊也不多,十分可惜。感覺韓國總是喜歡推出劇院版本的專輯,這可讓我傷透腦筋了,以後可是要多多注意這些只在韓國劇院內發行的專輯,不然一下變成絕版商品時候要購買的時候可就是荷包淌血的時候啦!

2013年10月24日 星期四

《新片入手》 2013年10月24日


之前在德國amazon訂購了幾張專輯分批次寄送,今天收到了這張德國版的【公主與青蛙】(Küss Den Frosch)。


《圖一》
【公主與青蛙】
(Küss Den Frosch)
2009年電影原聲帶德國版

老實說2009年這部迪士尼經典動畫推出的時候並沒有帶多深刻的印象,當初就覺得只是主打著迪士尼的第一位黑人公主,認真地認為美國真的是種族歧視特別嚴重的地方,連「第一位黑人公主」也要變成製造宣傳的話題,讓我比較感興趣的反而是這是迪士尼又回到傳統手繪的動畫作品,雖然這部電影動畫成績還不錯,但是迪士尼在這部動畫作品以及之後2011年的【小熊維尼】(Winnie the Pooh)這兩部,就不再打算製作手繪動畫,十分可惜。

2013年10月22日 星期二

《新片入手》 2013年10月22日


之前中於買到了西班牙文版的【花木蘭】(Mulan),想說也順便收藏一下義大利文版的,於是乎就上了義大利的ebay尋寶一番,沒想到每張價錢都是貴桑桑的,不過好家在我搜尋了一會兒看到了一位賣家的價錢似乎親民了一些,於是趕緊下標付費,讓我有機會能夠透過經濟實惠的價錢買到這張專輯。


《圖一》
【花木蘭】
(Mulan)
1998年電影原聲帶義大利版

今天回家收到了這張專輯聽了一下,感覺Mulan的聲音十分動人,算是我歐版裡面蠻喜歡的一個版本,這張在義大利似乎也是絕版的商品,也不容易買到了,要好好珍藏呀!

2013年10月17日 星期四

《新片入手》 2013年10月17日


前陣子在德國工作的韓國朋友Joey來台灣一個多星期,當他回去的時候告訴我,若有想要買德國的東西可以寄送到他公司,他可以幫我寄到台灣來,於是我就這麼買了不少張專輯。這次先收到的是德國版的【貓】(Cats)和1998年重新灌製的【小美人魚】(Arielle Die Meerjungfrau),都是自己很想要買的幾張專輯,真的十分感謝Joey幫忙代收。


《圖一》
【貓】
(Cats)
1986年德國版
 

《圖二》
【小美人魚】
(Arielle Die Meerjungfrau)
1998年電影原聲帶德國版
 

《圖三》
【花木蘭】
(Mulan)
1998年電影原聲帶西班牙版
 

另外我在德國的ebay上看到有賣西班牙文版的【花木蘭】(Mulan),這張專輯我已經找了好幾年了,終於讓我找到這張專輯,但是這位德國的賣家不願意接受paypal支付,只願意接受德國國內轉帳,後來好在找到曾經在德國念書過的Tim,他請他人在德國的朋友幫忙買下這張,讓我在萬念俱灰之下重啟了收藏這張專輯的希望,能收到這張專輯真得超級感謝Tim的大力幫忙。

2013年10月16日 星期三

《新片入手》 2013年10月16日


現在在ebay上蠻多人在賣以色列版的迪士尼專輯,不過都是貴桑桑的價錢,不過這次我在ebay買以色列版的【風中奇緣】(פוקהונטס)卻是可以自己訂價,而看賣家願不願意接受這價錢,這也是我第一次在ebay使用這種議價機制系統來買。


《圖一》
【風中奇緣】
(פוקהונטס)
1995年電影原聲帶以色列版

其實從以色列寄到台灣的時間大約三個星期,這張專輯封面跟中文版的一樣,之前在網路上有聽過幾首歌曲,感覺唱女主角的聲音抖音頗嚴重的,現在就來聽聽看這張專輯是否還有其他另人驚艷的地方。

2013年10月14日 星期一

《新片入手》 2013年10月14日


由於在英國的Ian快要離開英國了,所以他很好心地告訴我要買英國的東西要快,我在英國的amazon找到一些義大利文版的動畫電影專輯,於是乎就這麼地將這些專輯先寄到他的公司為快。這次買到兩張專輯,一張是華納出版的動畫電影【國王與我】(Il Re ed Io),另一張是迪士尼的【獅子王】(Il Re Leone)。


《圖一》
【國王與我】
(Il Re ed Io)
1999年電影原聲帶義大利版
 

《圖二》
【獅子王】
(Il Re Leone)
1994年電影原聲帶義大利版
 

依照以往的狀況,Ian都會透過臉書將照片傳給我看,很高興這次的專輯都安然抵達,也期待Ian趕快回台灣,有機會可以好好感謝他幫忙代收。

2013年10月9日 星期三

《新片入手》 2013年10月9日


收藏迪士尼專輯中,最令人頭疼的就是同一種語言有多種版本,而其中又以【小美人魚】(The Little Mermaid)最令我頭疼,因為這動畫電影在1998年的時候重新發行過錄音,重點是,這張錄音在許多歐陸國家都有重新找人來配音配唱,例如法國法文版、拉丁美洲的西班牙文版、以及德國的德文版。而有趣的是,在1998年德語國家奧地利也在當時推出了奧地利版本,歌詞跟歌手都與當時重新灌製的德國版不一樣,這張專輯當然有讓我十分地感興趣了。


《圖一》
【小美人魚】
(Arielle Die Meerjungfrau)
1998年電影原聲帶奧地利版

這次是寄送到人在英國的Ian,十分感謝他幫忙代收這張專輯,老實說這張專輯我也抱著十足的好奇心,聽聽看不一樣的德語版本。

2013年9月3日 星期二

《新片入手》 2013年9月3日


在音樂劇的朋友口中相傳的「黑店」就是位在德國艾森的Soundofmusic.de這家店,不過有時候在那邊購買音樂劇的商品往往會用比德國亞馬遜還要便宜的價錢收購。今年八月「黑店」就開始主打一些德國音樂劇打七折的優惠活動,我看了一看大多的專輯我都已經有收藏了,不過倒是些單曲商品還沒有買下收藏過,所以想說這一次可以買看看這些單曲專輯,而且每張專輯都算是蠻便宜的,鎖定了三張想要下買的單曲如【伊莉莎白】(Elisabeth)2003年奧地利維也納版、【蝴蝶夢】(Rebecca)2005年由Gloria Gaynor演唱單曲《The Power Of A Woman In Love》(後來德文版的《Die Stärke Einer Liebenden Frau》)以及【羅密歐與茱麗葉】(Romeo & Julia)2005年維也納卡司英文單曲。不過「黑店」購買1到4張的專輯需支付的國際運費都是一樣,所以我就又加買了一張我還沒有入手的維也納專輯【金法尤物】(Natürlich Blond)。


《圖一》
【伊莉莎白】
(Elisabeth)
2003年奧地利維也納版


《圖二》
【金法尤物】
(Natürlich Blond)
2013年奧地利維也納版


《圖三》
【蝴蝶夢】
(Rebecca)
2005年單曲

《圖四》
【羅密歐與茱麗葉】
(Romeo & Julia)
2005年維也納單曲

從德國寄出來的包裹通常兩個星期之內就會收到,這一次在截止日期前下單,果真只需一個多星期就收到包裹,真希望這家「黑店」可以多多有這類型的折扣,造福我們這些喜愛音樂劇的樂迷們啊!

2013年8月29日 星期四

《新片入手》 2013年8月28日


有時候逛法國amazon買東西會看到一些特價的商品,好幾年前逛的時候發現法文版的【小王子】(Le Petite Prince)的DVD就曾經出現低於十歐元售價。經過幾次的觀察以後發現法國的amazon不定期地會將迪士尼的法文電影原聲帶降價,有時候會調到七塊歐元一張專輯,這時候也就是進貨的最佳時機點了。

趁著最近歐元普遍便宜的情況來說,這陣子看到了法國又再降價迪士尼的法文版電影專輯,想說可以趁這次在多收幾張,然還有一些法國的專輯自己也原先就想要收購的也一併購買,其中最令我期待的是【修女也瘋狂】(Sister Act)的法文版,雖然之前已經聽過這張專輯了,但是還是想說要收藏到這張實體專輯。


《圖一》
【曼哈頓奇緣】
(Il Était Une Fois)
2010年電影原聲帶法國版

《圖二》
【獅子王】
(Le Roi Lion)
1994年電影原聲帶法國版

《圖三》
【德古拉】
(Dracula: L'amour plus fort que la mort)
2011年法國版

《圖四》
【1789】
(1789)
2012年法國版

《圖五》
【修女也瘋狂】
(Sister Act)
2012年法國版

今天回到家就看到來自歐洲的amazon包裹,最近只有在法國有訂購CD而已,所以想都不用想就知道是來自法國的CD。這次也有幫音樂劇的朋友買了幾張迪士尼法文版的電影原聲帶,所以可以平攤了運費,加上現在歐元也正便宜中,感覺這次法文版的專輯買起來還挺划算的說。

2013年8月28日 星期三

《新片入手》 2013年8月27日


回想到2008年年初去紐約一趟,看了廿多齣音樂劇,其中讓我幸運可以去觀賞的就是即將下檔的【悲慘世界】(Les Misérables)復排版以外、另一個就是剛上演的【小美人魚】(The Little Mermaid)。當初在紐約觀賞【小美人魚】(The Little Mermaid)的卡司都是原百老匯版本的演員,裡面有不少演員對我來說都並不陌生,如飾演Ariel的Sierra Boggess、飾演King Triton的Norm Lewis、Grimsby的Jonathan Freeman還有Ursula的Sherie Rene Scott,有些演員我在之前聽許多有名的音樂句專輯都有聽過他們的歌喉,當然也對他們的表演十分期待。不過很可惜【小美人魚】(The Little Mermaid)在百老匯似乎叫好不叫座,在2009年上演不到兩年的時間就將製做給收起來了。但是其他國家似乎對這齣音樂劇興致勃勃,首先在荷蘭製做了第一個外文版本,而且看似頗成功的,所以這製作版本也就沿用到俄羅斯、日本等國,另人更加高興的是,這幾個國家都有發行該國版本的原聲專輯,於今年4月上演劇團四季版本的【小美人魚】(リトルマーメイド)也終於在八月的時候發行了日文版的原聲帶了。


《圖一》
【小美人魚】
(リトルマーメイド)
2013年日本版

《圖二》
【莫札特!】
(모차르트!)
2010年韓國版

由於我對日文版的製做興趣還蠻濃厚的,而且在該劇的製作發表會上聽到一些歌曲,覺得很不錯,所以想說在發行的時候改緊買來聽聽看這版本。是說原先想要請這幾天去旅日的朋友幫忙帶回來,結果我突然在網路上看到有賣得比實際販售訂價或是日本amazon還要便宜的價錢,於是二話不說趕請跟友人說不需要幫忙購買了,我在網路上直接買下這張專輯即可,而且還免國際運費,整個就真的是佛心來的。不過我在訂購日本的【小美人魚】(リトルマーメイド)同時,也想說順便訂一下之前錯失購買機會韓版的【莫札特!】(모차르트!)精選版,雖然我已經有了另一款雙碟版的【莫札特!】(모차르트!),但是好像裡面歌手還是有異,也想說趁著這價錢不貴、也尚未絕版的情況下,就先買下這張專輯,同日版的【小美人魚】(リトルマーメイド)一起寄送過來。

有很多次寄了包裹到家裡,很多東西都要到郵局親領,因為家裡有時候在郵差來的時候並沒有人在家,所以為了省去這樣的麻煩,決定把收件地址寫在公司。今天一早搭捷運的時候,突然手機震動了,是個陌生的號碼,接起來以後才了解原來事貨運公司要跟我確認遞送地點以及時間,並告知我包裹會在中午以前到達。今天早上在公司上班到一半的時候一位同事帶著快遞公司的人員過來要我簽收包裹,是這次令人十分期待的【小美人魚】(リトルマーメイド),很可惜公司的電腦沒有光碟機,音檔只好等到回家以後才能再慢慢享受啦!

2013年8月15日 星期四

《新片入手》 2013年8月14日


某週末在家裡打掃了一個上午,休息時候隨手拿起手邊的iPad上ebay隨意找找,用關鍵字「Disney Rare」來搜尋迪士尼有沒有哪些專輯可以收藏,令我驚訝的是竟然在ebay找到了尋找多年的【泰山】(Tarzan)馬來西亞版。其實之前一直很懷疑這張專輯的存在,不過後來在網路上遇到一名大陸網友(碟友),他告訴我他有收藏到這張專輯,所以我想這張專輯是真的存在,只是若要找到這張專輯的話也真的是可遇而不可求。今天在網路上竟然找到這張馬來西亞版的專輯,既然可遇不可求,何不來個既遇則求?於是乎趕緊開了電腦將這張專輯快快下標買來寄送到我台灣的住處。


《圖一》
【泰山】
(Tarzan)
1999年電影原聲帶馬來西亞版

原本想說從馬來西亞寄東西到台灣來應該不會花費太多的時間,結果從東西寄出來到台灣竟然也要花上三個星期的時間,讓我苦等了許久。今天終於收收到這張專輯,然後來我看了包裹的寄件資訊,原本ebay的賣家地址在馬來西亞,而物件寄出的郵戳是新加坡?我想應該是該賣家將這商品帶到新加坡以後再寄出?令人百思不得其解。這張應該也算是【泰山】(Tarzan)專輯中比較不容意收藏到的版本之一,收到了以後馬上跟我馬來西亞的朋友分享這令人興奮的消息,這也是我第一張收藏的馬來文版的馬來西亞專輯!

2013年8月14日 星期三

《新片入手》 2013年8月13日


當初買西班牙版的專輯最頭疼就是買法文跟西班牙文這兩版的專輯,因為常常這幾個語種都會有不同版本發行的狀況,而這次買的西班牙文版的【魔髮奇緣】(Enredados)就讓我遇到了一次很鳥的狀況。這一次訂購是在ebay上訂的商品,在商品描述中其中陳述一段「The Spanish soundtrack for the blockbuster Disney animated film Tangled was composed by Oscar winner Alan Menken. Glenn Slater's lyrics are translated into Spanish and sung by Carmen López, Celia Vergara, José María Guzmán, Enrique Sequero, Tony Mateo, Marta Sánchez, and David Bustamante. This version for Spain features a different track list and vocalists than the one for Latin America, even if both are Spanish adaptations of the same source material」,前面這些英文資訊都是西班牙的卡司而非拉丁美洲的卡司,我還寄信去問了賣家,不過賣家他那邊並不是很清楚這兩個版本的差異,所以我想說這些描述的資訊應該夠充分可以確定是西班牙版的專輯,所以就想說先下單,並告訴人在美國的Dennis會有張專輯寄送到他的住處。


《圖一》
【魔髮奇緣】
(Enredados)
2010年電影原聲帶拉美版

這次我先跟Dennis說若是收到這張專輯先不要拆開來轉檔,先將照片找照給我。當Dennis今天收到的時候透過臉書將照片傳給我,我第一眼就知道這是拉丁美洲的西班牙文版。我最先想到的是想跟這位賣家退貨,畢竟這位賣家所提供的商品資訊並不正確,不過我想說我自己也還沒有收藏到這張專輯,雖然我可以在別的賣家之處用更低價的價錢買到這張專輯,但我想都已經買了這張專輯也就先收藏起來吧!再次感謝Dennis在美國協助代收。

2013年8月6日 星期二

《新片入手》 2013年8月5日


之前在美國舊金山的前室友Horry終於要歸國了,我想說趁他這次可以回來時候請他幫我帶幾張專輯回來,不過他那邊並不打算海運任合的東西回國,所以回來台灣的時候只會拖運行李,然而托運行李有一定的重量限制,再加上他自己的東西,所以我自己也不敢買太多東西,這一次請他代收也只敢訂三到五張專輯,不希望成為他的負擔。這次一共買了三張專輯,主要是近期在百老匯上演的劇碼分別為【安妮】(Annie)、【激情】(Passion)以及【皮朋王子】(Pippin),不過Horry這陣子要在美國四處旅遊,不方便帶著我那些CD,所以這次我先購買寄送到人在舊金山的Shawn家裡,請他收到以後交給Horry再請他幫我帶回來。這兩天跟Shawn確定了一下商品是不是有收到,Shawn告訴我他有收到包裹並確定是我的CD,我請他先幫我代收好,到時候等Horry快要回台灣的時候再交給他。


《圖一》
【安妮】
(Annie)
2013年百老匯版


《圖二》
【激情】
(Passion)
2013年紐約版


《圖三》
【皮朋王子】
(Pippin)
2013年百老匯版

《圖四》
【阿拉丁】
(Aladdin)
1992年電影原聲帶拉丁西班牙文版

近來狂收迪士尼世界各地版本的專輯之後,發現通常若是以「人名」做為片名的話,要在其他國家或是語種找的話會比較困難,例如【阿拉丁】(Aladdin)、【風中奇緣】(Pocahontas)、【大力士】(Hercules)、【花木蘭】(Mulan)或是【泰山】(Tarzan)等,這些到其他國家的網路購物找到的商品有時候也搞不清楚到底是不是該國語言的版本,,若封面又是跟英文版的設計一樣的話,那就會很傷腦筋,只能從旁邊的一些註解地方來猜測該張專輯是否為非英文版的。這一次在ebay上看到拉丁美洲西班牙文版的【阿拉丁】(Aladdin)時有點驚訝,因為好幾年前找這一張專輯的時候價錢非常昂貴,結果這次竟然看到平價的金額,而且賣家又在美國而非在中南美,所以就趕緊買下。

最近我在網路上看到這【阿拉丁】(Aladdin)拉美西班牙文版專輯的蹤跡,價錢不像其他網路拍賣那樣昂貴,想說有機會可以趕緊收藏這張專輯,於是買下寄送到人在美國的Dennis。今天清晨收到了Dennis從Line傳來的圖片以及訊息,當然也請他幫忙轉檔讓我有機會先聽聽看這張與之前收到西班牙版的西班牙文有哪些不同之處。