2011年8月16日 星期二

歌曲介紹:《Getsemani》選自【萬世巨星】(Jesucristo Superstar)


《圖一》
【萬世巨星】(Jesucristo Superstar) 2007年西班牙馬德里版

歌名:Getsemani
選自專輯:【萬世巨星】(Jesucristo Superstar) 2007年西班牙馬德里版
語言:西班牙語
演唱歌手(飾演角色):Miquel Fernández (Jesús)

Andrew Llyod Webber與Tim Rice早期作品【萬世巨星】(Jesus Christ Superstar)目前在世界許多國家都翻譯成不少語言,知名度也是十分高,此劇除了在1973年曾拍攝過電影版外,更在2000年推出了舞台電視版,整齣音樂劇多以搖滾樂為主要基調,稱為搖滾歌劇,顛覆一般大眾對於聖經故事敘述方式的認知。由於【萬世巨星】(Jesus Christ Superstar)相對而言是早期的音樂劇,所以發行的版本不勝枚舉,裡面有許多版本在各地都有許多令人驚艷的相異之處,編曲上也有許多不同的巧思,即使是一樣的旋律透過不同的歌手,都會有不一樣的韻味。
 
2007年西班牙推出了該國製作的【萬世巨星】(Jesucristo Superstar),這是距離上次西班牙發行該劇專輯已經多過廿個年頭,故事內容講述的是以猶大的角度在看主耶穌在世上最後七天的事,從耶穌帶領著十二的門徒,到猶大出賣耶穌,最後耶穌被釘死在十字架上的經過,這段時間一般稱為基督受難史。雖然故事內容與聖經上的事件一樣,但是由不同的觀點切入,在我認識的許多虔誠的基督教徒對於此劇還是無法接受。西班牙文Getsemani在中文翻譯是「客西馬尼園」,根據新約聖經和基督教傳統,耶穌在上十字架的前夜,和他的門徒在最後的晚餐之後前往此處禱告,這也是耶穌被猶大出賣的地方。歌曲《Getsemani》就是當耶穌被猶大出賣前所唱的歌曲,耶穌不停地詢問上帝為什麼要讓他死。在作詞家Tim Rice的觀點下,他認為耶穌也是「人身」(相信這一點對於基督教友們是不會認同的),既然身為「人」,那也該會有七情六慾以及自己的情緒,當晚餐結束後他知道即將被猶大出賣,也知道自己的下場,於是就產生了這一首情緒高潮迭起的《Getsemani》。不過我認識的基督教的教友曾跟我解釋有關三位一體的東西,所以在劇中耶穌是上帝的兒子這樣的觀念,似乎又與我所認識的基督教有些許的落差,有興趣研究宗教的朋友可以去查看看喔!
  

《影片一》
此影片是Miquel Fernandez個人官網所放的影片內容
  
這段影片其實是我自己無意間找到的,雖然我自己有收藏2007年西班牙版的專輯,但是從未仔細聽過整張專輯,通常聽這個劇,我通常挑選的是1996年倫敦版的來聽,鮮少聽非英文版的專輯。由於這次找到影片非常地偶然,所以想說自己應該要來聽一些之前比較少接觸的版本來分享,這樣也促使自己有動力來接觸不同版本的製作以及錄音。雖然已經看過以及聽過不少版本的【萬世巨星】(Jesus Christ Superstar),而這西班牙文版的製作與其他版本的舞台設計大同小異,這版本的音樂部分樂隊節奏比較慢,很多地方在節拍上很明顯感受出來這版本的調性比較平緩。飾演耶穌的Miquel Fernández與我一般對耶穌的印象有點不一樣,我對耶穌的形象總是瘦瘦的,這位耶穌卻是壯壯的。他的聲音不是我常聽到屬於抒情或是狂野的耶穌,比較界於兩者之間,當他在演唱《Getsemani》動作上雖然沒有特別的大肢體的動作,但是從歌曲前半段在他的聲音感覺出來有點刻意營造悲情哭腔。歌曲後面的高音吼叫部分就讓我感到十分震撼,他的高音不像其他有些版本只是亂吼亂叫,整個氣音也撐得夠長久,歌唱的實力相信《影片一》可以很明顯地說明這一切,當分享這影片給我西班牙語系為母語的朋友觀賞時,有的還驚呼連連佩服他這嘶吼的功力。每次聽到這個劇的時候,都會想說是演耶穌的演員要怎樣每天保護嗓子,這樣嗓音每天又吼又叫地操下來其實是很傷喉嚨的,看得出來在許多地方他們利用歌唱的方式並不是丹田而是喉嚨的嘶喊,所以對於這些飾演耶穌的演員們也感到十分地佩服。
  
這次影片的西班牙文翻譯感謝來自巴拿馬的Melissa同學,我在網路上找到西班牙文的歌詞以後轉給她請他幫我做整首歌曲的翻譯,重點是這首歌曲不像一般歌曲長兩到三分鐘,這首歌曲足足有六分多鐘,比一般的歌曲多了兩至三倍,所以翻譯的工程也比以往的多出一些時間和精力。這邊還是真的很感謝Melissa同學熱情幫忙,也讓我有機會了解許多英文歌曲在翻譯成不同語言上,為了應付歌曲上的韻文以及字數,會做哪些詞意上的改變,看了西班牙文的翻譯還真有點趣味在。

沒有留言:

張貼留言